Blog. Just Blog

Словарь "По-пермски говоря"

Версия для печати Добавить в Избранное Отправить на E-Mail | Категория: Всякая всячина | Автор: ManHunter
Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

В 2013 году вышло второе издание словаря пермских слов и выражений "По-пермски говоря". Над словарем работали ведущие лингвисты пермских университетов, собравшие несколько сотен слов и выражений, характерных именно для пермяков. Из-за небольшого тиража и своей специфичности словарь не получил широкого распространения, но через друзей мне удалось заполучить один экземпляр. Я его сразу же отсканировал и теперь могу поделиться с вами этим уникальным изданием. Мне, как носителю "пермского языка", некоторые слова и выражения все-таки кажутся лишними, но в основном я согласен с составителями, это действительно тот язык, который звучит в Пермском крае. Особый кайф словарю придают забавные иллюстрации художника А.Андреева, поэтому распознано и оформлено текстом только вступление и заключение, остальные страницы словаря я оставил в виде картинок.

Пермское слово

Язык современного российского города - сложное образование. Он представлен различными "нестандартными" формами русского языка (включениями литературной речи, просторечными формами, элементами территориальных и социальных диалектов). При этом язык любого города может иметь ярко выраженные на разных языковых уровнях местные черты. Подавляющее большинство горожан - это своего рода "билингвы" или "полилингвы", которые способны в различных сферах общения "переключаться" на средства литературного языка, городского просторечия, профессионального или группового жаргона, а иногда и на речь с элементами местного диалекта. Каков смысл такой непохожести языка одного города на язык другого? Каждый современный город стремится иметь свой языковой код, позволяющий отличать своих от чужих.

Речь города Пермь давно и активно изучают социолингвисты Пермского государственного национально-исследовательского университета профессора Т.И.Ерофеева и Е.В.Ерофеева. По наблюдениям ученых, Перми присущ специфический выговор - так называемое закрытое произношение, воспринимаемое как "проглатывание" гласных звуков. Существует шутливое объяснение этому явлению: произношение звуков с почти не открываемой, неподвижной нижней челюстью есть не что иное как стремление не открывать широко рот, чтобы на уральском морозе не поймать простуду). К типично пермским фонетическим чертам также относятся оканье, почти полное выпадение звука j между гласными в словах типа "сделаэм" (вместо "сделаем"), "платте" (вместо "платье"). Менее заметно неспециалисту сохранение огубленности при произношении редуцированного звука О в безударном положении, ослабление аффрикат ("сэллофан" вместо "целлофан"). Характерной уральской интонацией считается особое "поющее" повышение тона в конце фраз. Немало особых черт мы видим и в пермском синтаксисе. Например, только у нас для подтверждения чего-либо, выражения согласия используется "дак да" ("Когда Вы слышите запах, Вы вспоминаете о чем-то? - Ну дак да"). Для перечисления, в значении "и так далее" жители Перми нередко используют сочетание "да чё да" ("Мы посадили картошку, морковку, свеклу да чё да"; "Щас по многу не рожают - по одному да по два да"). Речь жителей Перми характеризуется обилием коми-пермяцких и тюркских лексических заимствований ("балька" - овца, "кага" - ребёнок, "туес" - коробка из бересты с крышкой, "углан" - мальчик-подросток, "дуван" - сквозняк, из тюркского названия высокого, открытого места). Масса слов закрепилась в местной традиции в значениях, нетипичных для других территорий. Так, документ с надписью, дающий право на прием врача, в Перми называют "талоном", тогда как в других русских городах это "бирка"; словом "вичка" пермяки в отличие от жителей других российских городов называют небольшой прутик. Пермяки используют большое количество диалектных слов: "жареха" - блюдо из жареных грибов, "синявка" - сыроежка, "вертоголовый" - непоседливый, непослушный, "простодырый" - бесхитростный, бескорыстный. Устойчиво жителями Перми для обозначения подосиновика используется слово "красноголовик" (по данным диалектных словарей, оно типично для сельских жителей Архангельской, Псковской, Тверской, Новгородской, Владимирской, Костромской, Московской областей и Среднего Урала). Как показали недавние исследования известного социолингвиста профессора В.И.Беликова, в основном в Перми распространено название окурка "чибон" (на севере края в этом значении используется слово "хабон"). Сугубо пермскими являются многие фразеологизмы. Так, выражение как "Дунька с Бахаревки" употребляется для описания странной, ненормальной, имеющей экзотический внешний вид барышни ("Вот не понимаю я тебя: пришла на встречу с серьезными людьми, а сама вырядилась как Дунька с Бахаревки. Не у всех такие широкие взгляды на то, как должен выглядеть заместитель директора!"). Сейчас уже мало кто помнит, что когда-то Бахаревка была овощной плантацией Перми, а овощи здесь выращивали жительницы близлежащих к Перми сёл. Наиболее колоритными в создании речевого облика Перми являются неофициальные разговорно-бытовые наименования городских объектов: "Башня смерти" (о здании краевого Управления внутренних дел), иронически-ласкательное название района Закамск - "Зоокамск", микрорайона Пролетарский - "Пролёт". Ироническое название памятника героям фронта и тыла на городской эспланаде "Такси, такси!" - пример не столько затирания национальной исторической памяти и самосознания пермяков, сколько реакции горожан на заидеологизированность центра столицы края. Скульптурная композиция памятника состоит из трёх человек, с определенных ракурсов запечатленные автором жесты напоминают жесты пытающихся поймать такси в сторону железнодорожного вокзала ("После регистрации в ЗАГСе молодожены обязательно фотографируются возле ТАКСИ, ТАКСИ"). Не все в Перми поддается рациональному истолкованию, в том числе и необычная речь ее жителей. "Языку чем чуднее, тем милее", - сказал тонкий ценитель народной речи знаменитый писатель Валентин Распутин. Многообразие словаря, богатейшая вариативность языка пермской улицы - яркая черта внутренней жизни краевой столицы. Одно из наиболее заметных свойств бытовой речи Перми - народное словотворчество, языковая игра, стремление пермяков сохранить "необщее" выражение лица.

И.А.Подюков, -
доктор филологических наук, заведующий кафедрой общего языкознания ПГПУ

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

В зоне особого внимания

Главное отличие издания, которое мы не без некоторой родительской гордости предлагаем вашему вниманию, - в нем совершенно отсутствует свойственная обычным словарям академичность. "По-пермски говоря" - это, скорее, дневник наблюдений. Составители не стремились создать словарь исключительно пермских слов и выражений, хотя бы по той причине, что подлинное "место рождения" некоторых единиц установить практически невозможно. Например, за слово "баский" с Пермью вполне могут посоперничать другие регионы и города - его можно считать скорее общеуральским. К тому же увлекательными изысканиями в области классической диалектной лексикографии занимаются настоящие серьёзные учёные, продолжающие славное дело Владимира Даля - предоставим это им. При составлении словника с задором и тщанием отбиралось то, что характеризует современного пермяка по мнению составителей, - которое, разумеется, не может считаться единственно верным. Для большей объективности к нашим собственным материалам добавились: труды специалистов по пермским говорам, учёных-филологов (им виднее), наблюдения туристов, посетивших Пермский край (им - тем более), наконец, наблюдения наших земляков из числа представителей разных возрастов и профессий (этим вообще-то неочевидно, но зато каждый из них - носитель той самой живой речи, которую мы пытались здесь описать).

Не претендуя на полноту представления пермских слов и выражений в этом издании, мы, тем не менее, утверждаем, что и та небольшая выборка, с которой читатель с его помощью ознакомится, может сослужить при первом знакомстве с регионом отличную службу. Неважно, с какой целью вы собираетесь посетить Прикамье: рабочая ли это оказия либо путешествие по зову сердца, по прибытии в Пермь вы услышите от аборигенов много интересного (мы гарантируем это) и, возможно, не во всех словах и выражениях сможете разобраться сразу. Льстим себе надеждой, что наш сборник станет для вас подспорьем в этом непростом деле. "По-пермски говоря" состоит из слов и выражений, которые точно родом из Прикамья - например, за пермскость "посикунчиков" и прочих "пистиков" составители ручаются головой, руками и другими частями тела; далее, слов, которые не имеют исключительно пермской прописки, а могут быть свойственны всему Уральскому региону, но "в Москве так точно никто не говорит"; и собственно того, что свойственно речи пермяка нашего времени - жаргонизмов, сленга, творчески осмысленных нашими современниками и земляками заимствований и так далее.

Меж тем при изучении любого языка для полноценной коммуникации недостаточно только слов и выражений (лексики). Важно знать, как эти слова складываются во фразы (грамматику то есть), и как все это потом произносится (правильно, фонетики). Некоторые правила формирования высказывания по-пермски есть в словаре. В нем приведены и несколько универсальных фраз, способных выручить во многих ситуациях (например, богатейшее поле для разнообразных конструкций, способных выражать практически что угодно, предоставляет любимое пермяками слово ЧЁ). Будьте готовы к тому, что богатый словарный запас сам по себе еще не гарантирует успеха. Стоит уделить внимание умению конструировать высказывание по-пермски. Беспроигрышный вариант - начинать любое высказывание со слов ДАК или ЧЁ. В некоторых случаях (особенно если предложение вопросительное) лучше всего даже объединить их в ДАК ЧЁ. Например: Дак чё, есть-то будем сегодня? В некоторых случаях ДАК может и завершать фразу. Например: Ну иди сюда, все равно не спишь дак. А вот говорение по-пермски без акцента - с чисто произносительной точки зрения - требует более тщательной подготовки. Итак, внимательно читаем правила, слушаем носителей языка и пытаемся воспроизвести.

Правила пермского произношения
(обязательно к прочтению, без этого вы будете звучать совершенно не по-пермски)

1. Когда вы говорите, рот должен открываться минимально. Рот, если честно, вообще лучше не открывать. Если сначала вам тяжело, помогайте себе, слегка выставляя вперед нижнюю челюсть.
2. Речь при этом должна быть очень быстрой, чтобы окружающие не успевали вас понимать.
3. Помните: если в слове присутствует буква О, то даже в безударной позиции она будет читаться как О
4. Вообще старайтесь, чтобы А и О всегда были похожи на О. Также допускается Ы. В некоторых случаях Ы даже предпочтительнее. Если даже Ы сложно произнести, смело выкидывайте гласную совсем.

Небольшое упражнение на закрепление. Первое слово в цепочке произносится привычным способом. Во втором случае вставляем правильный, по-пермски окрашенный гласный звук. И последнее слово - уже идеально по-пермски.

Домой - дымой - дмой
Колбаса - кылбыса - клбса
Подводников - пыдводникыв - пдводникв

Язык - это отражение культуры и мировоззрения его носителя. Одних пермская речь забавляет, вторых раздражает, третьи вообще не верят в то, что так кто-то говорит на самом деле. Конечно, объять необъятное невозможно. Передать всю мощь пермской речи - задача исключительной сложности. Это нужно слышать, и это нужно попробовать произнести. Если вы заглянете в любой словарь, то рядом со словом "достопримечательность" вы увидите такое определение: "То, что заслуживает внимания и обладает особой ценностью". Пермский край с точки зрения туристической - территория удивительно разнообразная. Удостоить вниманием здесь следует и бывшие строгановские заводы, и нынешние современные предприятия, и великолепные природные памятники, и богатейшие музеи, и многое, многое другое. Однако дух места, его неповторимую атмосферу, его своеобразие и "вкус" нельзя почувствовать, не познакомившись с местным наречием. Мы верим, что знаменитый пермский говор - одна из самых интересных и ценных достопримечательностей Прикамья. Всем, кто только начал овладевать говорением по-пермски, мы можем рекомендовать поэкспериментировать с новой лексикой, привлекая ее в свой активный словарь в самых разных коммуникативных ситуациях. А в качестве небольшого мастер-класса предлагаем попробовать пересказать по-пермски давно известные истории: вы увидите, как волшебным образом приобретают свежее звучание, казалось бы, донельзя привычные сюжеты.

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"

Словарь "По-пермски говоря"
Словарь "По-пермски говоря"


Поделиться ссылкой ВКонтакте
Просмотров: 65953 | Комментариев: 25

Метки: юмор
Внимание! Статья опубликована больше года назад, информация могла устареть!

Комментарии

Отзывы посетителей сайта о статье
Шнуревич (06.02.2024 в 09:34):
Ёптыть -- примерно "ну, что-ж теперь поделаешь...";
АгА -- ироничное отрицание;
ОпачкИ! Опа-нА... -- словесная реакция на что-то неожиданное;
Ящик, по Ящику -- телевизор, телепередача;
МутИть, замутИть -- планировать, спланировать что-либо (мероприятие или действие);
МУтки -- задумки;
Агонь! -- выражение восхищения чем-либо;
ВасИлий -- недалёкий человек;
ТЁрки -- переговоры, словесное разбирательство, выяснение отношений;
Чё-кавО? -- вопрос, "как дела? Какие планы? В чём дело?"
ЕкАт -- город Екатеринбург;
На лАсте -- дорога куда-либо на электропоезде "Ласточка". "Поеду в Екат на ласте";
ТрубА, -- мобильный телефон;
МесАга -- текстовое сообщение на мобильный телефон, "чиркни мне  месагу, если чё...";
Если чё -- употребляется, обычно, в конце фразы, в контексте вероятности
или неожиданности какого-либо проишествия или события;
АскАть -- попрошайничать. Распространено среди студентов,
которым часто не хватает мелких денег на связь или перекус. "Пойду, поаскАю..."
КОнченый -- человек без моральных принципов, подонок;
КОрОлЕЕвна -- гордая, красивая девушка;
ЧурбАн, чурбанЫ -- гастарбайтеры из  среднеазиатских стран;
УпОротый, упОротые -- в одном значении -- человек с твёрдой, часто необщепринятой жизненной позицией, в другом -- человек в состоянии сильного наркотического опьянения;
КампЕй -- компьютер;
ManHunter (13.12.2023 в 19:27):
Любовь Соколова, к ознакомлению: https://ru.wikipedia.org/wiki/...%D0%B8%D0%B9
Любовь Соколова (13.12.2023 в 18:26):
С Пиканами ошибка. Пикан - не борщевик. Если вы ели в детстве пиканы, а потом рискнули поесть борщевика, вы заметите разницу. Рассказать не сможете, пока не выздоровеете. Да и то, если медицинская помощь будет оказана своевременно
Любовь Соколова (13.12.2023 в 18:16):
Тут некоторые сетуют на пересечение диалекта с жаргоном. Пустой навет. Для тюремного края жаргон и есть часть диалекта, естественная часть. Прекрасная работа. Спасибо.
ManHunter (05.03.2022 в 15:51):
Да ладно придираться. Уникальный словарь, больше таких нет, да и не было, насколько я знаю.
Полина (05.03.2022 в 15:47):
Фу-у, смешали жаргон с диалектом, я понимаю, что сложно одно от другого отделить, но можно было бы и постараться
ManHunter (30.08.2021 в 18:21):
Так никто ж не утверждает, что все эти слова произошли именно из Пермского края и могут употребляться только в его пределах. Некоторая часть - да, именно пермские, в основном связанные с какими-то местными достопримечательностями или географическими локациями. А остальные я тоже много где слышал.
Леонид (30.08.2021 в 17:23):
Не может быть, что АЛЕ, АВТОБИК, ВТАЩИТЬ, ДНЮХА говорят только в Перми. Это говорят по всей России. Я сам из Калуги, а слышал все это с детства.
ManHunter (18.11.2020 в 21:53):
Смысл словаря не в том, чтобы собрать всякие неправильные ударения ("звОнит" и т.п.), а чтобы собрать именно уникальные слова. Так что нет, не катит.
Пермячка-срачка (18.11.2020 в 01:32):
Вкусно;) а у вас есть пудрА?
Сергей (09.01.2017 в 10:22):
Да полно еще слов: углан ( парень); баской ( красивый); виссилипича, полуднича ( худой, сутулый человек, одет в большую, не поразмеру одежду);ись,исть, сопенгать ( есть); шти постные ( перловая каша);мумлить ( жевать передними зубами); гуня ( шуба, тулуп); фтоки ( штаны);испотки ( рукавицы); обутки ( обувь);хайло ( рот); картоф, картофка ( картошка);ирушник ( каравай); косича ( затылок); рявкать( кричать); садко ( больно); кукишка ( задница); пелькиши ( глаза); ведро ( ясная, лунная погода); шишобар ( длинные, непроверенные волосы); чивера ( чепуха, чушь); хворать ( болеть);лихоманка ( болезнь); репко ( невысокий, коренастый человек); шары пялить ( рассматривать); рукотерник ( полотенце)
вася (11.05.2016 в 08:32):
ХЛЕСЬ, ТРЕСЬ (наносить удар). "Он ему хлесь по морде"
ХЛЕСТАТЬ (пить). "Хорош воду хлестать"
ХЛЕЩЕТ (пьет)
НАХЛЕСТАТЬСЯ (напиваться до состояния алкогольного опьянения). "Опять нахлестался"
вася (11.05.2016 в 08:18):
ПИНЬКАТЬ (пищать, издавать звуки, детский плач) чаще всего употребляется в Осинском р-не Пермского края. "Дочка проснулась, попинькала и дальше уснула"
сан-сан (16.02.2016 в 20:43):
Няргуша - Разливное дешёвое вино.Ходили с битончиками в сельпо,когда его не хватало, то няргали, ещё бы сходить,но вот денег мало или далеко идти.
сан-сан (15.02.2016 в 17:30):
Объегорить-обмануть.
Never (17.06.2015 в 16:15):
"нету" - нет такого слова©
ManHunter (05.06.2015 в 10:31):
ЦитатаА ещё нет слов "дык", "вот дык-дык"

Это уже что-то митьковское. "Дык, братюня, ёлы-палы!"
brute (05.06.2015 в 08:51):
NVTim
"ПОТАЧИТЬ" - у нас говорят "танчить" - с буквой "Н"
NVTim (04.06.2015 в 23:03):
О! Родные, знакомые с детства словечки! Вот ещё несколько:
УХРОПАТЬСЯ (устать, утомиться). "Я сёдни так ухропалась - еле до дому дошла".
ТУТОШНИЙ (здешний, местный). "А ети-то тутошние, мы их знаем". //Соответственно - ТАМОШНИЙ //
ПАУЖНАТЬ, ПОПАУЖНАТЬ (принять пищу между обедом и ужином). "Попаужнали и легли отдохнуть".
ПОТАЧИТЬ (жалеть, беречь, баловать). "Ты его потачила, дак вот и маешься теперь".
Lazy_Kent (03.06.2015 в 21:58):
Слово "Алё!" постоянно применялось в войсках связи Советской Армии в 80-х годах по отношению к нижестоящему по рангу (официальному или неофициальному). В основном, в том же контексте, что указано у автора.
Думаю, происхождение понятно.

После дембеля несколько месяцев отвыкал. :)
user (03.06.2015 в 19:43):
ЦитатаЧай, не "поребриком" единым славна Россия ...

А ТО ..
Андрей. (03.06.2015 в 14:46):
Чай, не "поребриком" единым славна Россия ...
brute (03.06.2015 в 02:51):
читая почему-то всё время думал о "Секретке" из Шадринска и ШБ.. :)
п.с. доставило слово "зыбанский"! А ещё нет слов "дык", "вот дык-дык" и "гыт"!
user (02.06.2015 в 07:39):
Да уж, популизм. "Хлебануться" - тут всем ясно, что имелось в виду, так много где говорят.
Всё-таки надо соблюдать какие-то приличия, и чистоту речи тоже нелишне.
Это в узкоспециализированных сферах приходится издавать словари жаргонов, и то д.с.п.
vonMI (02.06.2015 в 01:34):
Прикольно...:) Только половина слов общеупотребимы во всём великом и могучем...Видимо для солидности добавлено,а то книжки не вышло бы.

Добавить комментарий

Заполните форму для добавления комментария
Имя*:
Текст комментария (не более 2000 символов)*:

*Все поля обязательны для заполнения.
Комментарии, содержащие рекламу, ненормативную лексику, оскорбления и т.п., а также флуд и сообщения не по теме, будут удаляться. Нарушителям может быть заблокирован доступ к сайту.
Наверх
Powered by PCL's Speckled Band Engine 0.2 RC3
© ManHunter / PCL, 2008-2024
При использовании материалов ссылка на сайт обязательна
Время генерации: 0.07 сек. / MySQL: 3 (0.0051 сек.) / Память: 4.5 Mb
Наверх